Как открыть собственное бюро переводов
Monday, 09 September 2013 10:00

Иногда приходится обращаться к нотариусу или юристу для того, чтобы заверили документы, которые написаны на иностранном языке. Особенно это актуально в наших молодых странах СНГ. Для того, чтобы получить квалифицированный перевод документа, юристы тоже советуют обращаться в бюро переводов. Это говорит о том, что открытие собственного малого бизнеса в этом направлении перспективно.

Найдите нужное помещение, достаточно и одной комнаты, но оно должно быть в людном районе населённого пункта иметь телефон и Интернет.

Набираете штат сотрудников из студентов выпускных курсов или преподавателей факультетов иностранных языков.

Начинаете рекламу своего бизнеса. Даёте объявления в газеты, готовите визитки, которые будете оставлять в различных юридических конторах и в нотариальном бюро.

Сотрудники будут заинтересованы в работе, если оплачивать их работу сдельно, в зависимости от объёма выполненной работы. Если зарплата будет составлять тридцать процентов от стоимости заказа, то вы окупите открытое вами бюро переводов, выполнив несколько проектов за месяц. А дальше вам остаётся получать только прибыль.

Так же вы можете в Интернет создать свой сайт и предлагать услуги по переводу статей. Таких сайтов есть не мало, и если обратить внимание на их счётчики, то можно сделать вывод, что посещаемость на них высокая, а прибыль приличная.

После создания сайта, вы описываете на нём информацию об услугах и ценах. Зарегистрировавшись в каждой из платёжных систем, начинаете принимать заказы.
Для удобства пользователей указываете номера ICQ и Skype. Выставляете отклики клиентов о вашей работе. Регистрируете сайт в поисковиках.

Клиенты появятся быстро, потому что в маленьких городах и посёлках услуги переводчиков не оказываются. Кроме того и студенты вузов часто ищут переводов. Мужчинам и женщинам нужны переводы и для романтического общения и деловых переговоров с иностранными гражданами.

Многие авторы сайтов делают их многоязычными, или ищут новый контент для своих страниц на зарубежных сайтах, предлагающих множество интересной и ценной информации.

Такой бизнес имеет успех, когда работа выполняется быстро и качественно. Вы обсуждаете детали заказа, на электронную почту получаете документ и предоплату и, выполнив заказ, вновь отсылаете его заказчику. Зайдите на сайт переводов, и вы узнаете, что перевод одной страницы технической информации стоит двадцать долларов США, а простой перевод одной страницы текста от десяти долларов.